آهنگ با درامز، گيتار برقی (با يکی از افکت های قديمی) و بيسی زيبا شروع ميشه که بعد گيتار برقی ديگه ای به همراه کی برد بهش اضافه ميشه... As you look around this room tonight امشب که همه جای اين اتاق رو داری نگاه می کنی آهنگ در واقع بيانگر نوعی ارتباط ناخوشايند بين دو نفره. شايد بشه گفت تلفيقی از خشم و عدم درک متقابل... شعر از زبون يه نفر بيان ميشه، که با خشم و ناراحتی از طرف مقابلش می پرسه که دنبال چيه؟ از اون چی می خواد؟ Should I sing until I can't sing anymore بايد اين قدر بخونم که ديگه قدرت خوندن تو من نمونه؟ انگار توی اين فيلم، گيلمور داره نقش خودش رو بازی می کنه! بدون توجه به نيازهای طرف مقابلش ازش می پرسه که نکنه می خواد بخونه يا گيتار بزنه! در حالی که طرف مقابل شايد اصلا کاری با اين چيزا نداشته باشه... گيلمور همه چيز رو با نگاه خودش می بينه و نمی تونه نيازهای طرف مقابل رو درک و در نتيجه برآورده کنه! Do you think that I know something you don't know فکر می کنی من چيزيو می دونم و ازت پنهون می کنم؟ نه... اين ها اون چيزی نيستن که طرف می خواد، پس دنبال چيزهای ديگه ای بايد باشه... زير بارون ايستادن و ساختن گل رشته دست کم گرفتن طرف مقابله! يا به قصد تمسخر يا از روی ناآگاهی... اما نيازهای طرف که اينا نيست! با اضافه شدن گيتار آکوستيک آهنگ وارد قسمت دوم ميشه. (به نظر من آهنگ دو قسمته که از اين جا نقطه جداييشه) دقت کنيد به همسرايی فوق العاده سنگين که می تونه هم نشانه خشم باشه و هم نشانه گيج شدن! You can have anything you want اصلا هر کاری می خوای بکن، در نهايت استيصال به مخاطبش ميگه هر کاری خواستی بکن! چون خودش نفهميد طرف چی می خواد! اما اگه طرف احتياج بهش نداشت و خودش کار خودش رو می تونست انجام بده که پيشش نمی اومد.. You can own anything you see اصلا هر چی ديدی مال تو! You can lose yourself this night می تونی خودت رو کامل جذب چيزی بکنی آخر آهنگ همسرايی اوج می گيره و در نهايت گيلمور سرگردان می پرسه از جون من چی می خوای؟ يعنی هنوز به نتيجه نرسيده و هنوز سردرگمه...
|